Tag Archives: Φεστιβάλ Ντοκιμαντέρ Θεσσαλονίκης

Child of Dust – 50 Years Since the End of the Vietnam War

Sang, the protagonist of Weronika Mliczewska’s Child of Dust, is one of countless children left behind by American soldiers after  the Vietnam War. Stigmatized and abandoned, he spends a lifetime  longing for the father he never had. When he unexpectedly locates his  gravely ill father in the United States, he is determined to meet him,  even at a heavy cost—leaving his wife, daughter, and grandson behind. 

The Vietnam War (1955–1975) left lasting  scars on millions, particularly the estimated  300,000 Amerasian children, like Sang, born to  American servicemen and Vietnamese  women. Dubbed “children of dust,” they  were often abandoned, stigmatized, and  marginalized due to their mixed heritage.  In Vietnam, where paternal lineage defines  social standing, growing up without a  father rendered these children nearly  invisible. A Vietnamese saying captures  this sentiment: “A child without a father is  like a house without a roof.” 

Screenshot

After the war, many Amerasians faced  extreme discrimination, seen as reminders  of the enemy. They were denied education  and economic opportunities, and their  mothers—often ostracized for their  relationships with U.S. soldiers—sometimes  destroyed any evidence of their children’s  American heritage, making it even harder  for them to trace their roots. 

In the 1980s, the U.S. passed the Amerasian  Homecoming Act, offering Amerasians  and their families the chance to immigrate.  However, the transition was fraught with  challenges. Many arrived in the U.S. only  to encounter racism, cultural barriers,  and economic hardship. While the law  acknowledged their American lineage,  it did not ensure their integration into  society. Sang, like many before him, arrives  in a country that recognizes him on paper  but leaves him to navigate an unfamiliar  world alone—illiterate, disconnected, and  without the support system he once had  in Vietnam. 

His experience reflects the broader  struggles of immigrants and refugees  today—whether it’s undocumented  individuals seeking asylum, DREAMers  fighting to stay in the only home they’ve  ever known, or families separated by  shifting policies. America has long been  seen as a land of opportunity, but for  those who don’t fit an idealized image of  belonging, that promise often remains out  of reach. 

For over 50 years, Vietnam and its people were denied a human face in  American war narratives, allowing propaganda to justify past violence.  Child of Dust challenges this erasure, asking how nations reckon with  the long-term consequences of war. It serves as a stark reminder that  unchecked nationalism and unexamined history leave the door open for  future conflicts. Through Sang’s journey, Child of Dust sheds light on this forgotten history,  revealing how the legacy of war continues  to shape lives today. 

INTERVIEW WITH THE DIRECTOR

WERONIKA MLICZEWSKA, Child of Dust, by Dimitra Kouzi

Weronika Mliczewska is a documentary filmmaker and cultural anthropologist. Child of Dust is her feature-length documentary debut as a director and a producer - a project she has worked on for over eight years.

Child of Dust explores the long-term consequences of war. Half a century after the Vietnam War, what echoes of its impact do you see in today’s world?

The Vietnam War may have ended, but its consequences—displacement, trauma, and the struggle for identity—are still deeply felt. The film serves as a reminder that war doesn’t simply end when the fighting stops—it continues in the lives of those forced to navigate its aftermath. In Child of Dust, the protagonists can no longer suppress their past; they must confront it, as it defines their future. These themes resonate strongly today. From conflicts in the Middle East to the war in Ukraine, we see cycles of forced migration, rape, sending children to camps, exposing them to propaganda, and inherited trauma. If the wounds of war are not transformed into healing, history will inevitably repeat itself. This film is not just about the Vietnam War—it’s about all wars and the scars that remain unseen.

Displacement and identity are major issues in today’s migration crises. Looking at today’s rising nationalism, do you see parallels between the struggles of Amerasians after the Vietnam War and marginalized communities today?

Amerasians embody the lasting scars of war—caught between worlds, unwanted by both sides. Today, children born in war zones face the same fate, pushed to society’s margins as painful reminders of the past. Sang refuses to stay trapped in this role, but escaping it is not easy. His struggle mirrors those of many marginalized communities today, especially amid rising nationalism. They are blamed for simply existing, yet their displacement is the result of political choices made long before them. This film isn’t about blame.

Sang’s journey is about the search for identity in a world that constantly defines you. What does his story reveal about self-discovery and belonging?

Sang’s journey begins with a deep longing for belonging, shaped by a culture where fatherhood defines identity. Without love and acceptance as a child, he carries a lifelong sense of inadequacy. Over time, he realizes that identity is not fixed but shaped by experience, displacement, and self-discovery. Rather than providing a definitive answer, the film explores what it means to define oneself in a world that imposes labels. By the end, Sang is free from the pain of the past and culture-based expectations. He no longer seeks validation—he follows his own path, breaking free from childhood trauma and forging his own sense of self.

How do you see Sang’s story resonating with contemporary refugee and immigrant experiences? Does his journey reflect the broader impact of immigration policies on those seeking a home in America?

Sang’s journey mirrors the struggles of many immigrants—caught between cultures, seeking belonging in a place that defines them as “other.” More than legal barriers, the film explores the emotional cost of migration—the longing for home, fractured identities, and the need to prove one’s worth. His American family assumes that moving to the U.S. is the best thing for him, but his journey isn’t about seeking a better life—it’s about healing. Branded an outsider since birth, he longs for acceptance and love, only to realize that no place or person can fill that void. The true transformation happens within him. This film also challenges how we perceive migration. We rarely ask why people leave. Conflicts may seem distant, but their ripple effects shape global politics and individual lives, proving how deeply interconnected we all are.

The film’s climax centers on Sang’s realization that true healing does not come from proximity to his father but from accepting the past and reclaiming his own narrative. How did this shape the film’s resolution?Sang’s realization that true healing comes not from finding his father but from accepting his past and taking control of his own story deeply influenced the film’s resolution. Rather than offering a conventional reunion or closure, the ending reflects the complexity of identity and the emotional weight of intergenerational trauma. The film shifts from an external search—finding a father—to an internal journey of self-acceptance, emphasizing that healing is not about rewriting the past but about redefining the future. By the final moments, Sang is no longer seeking validation from someone else. Instead, he begins to see himself as whole, regardless of the unresolved pieces of his history. This quieter, more reflective resolution stays true to the film’s observational approach, allowing the audience to sit with the ambiguity of his journey, just as Sang does.

Sang's Sister Mel Tores and Cinematographer Mikael Lypinski, Director - Producer Weronika Mliczewska, Dimitra Kouzi Audience Developer and Co-Producer Michał Sikora in Thessaloniki.

The film follows both Sang and his American family, who discover they have an unwanted member they never knew about. Why did you choose to jump between these two worlds?

In Child of Dust, I wanted to show a rare example of a family taking responsibility for their actions, despite how difficult and uncomfortable that process is. It is deeply concerning that even veterans, who lived through the war, still struggle to see the full scale of its impact—not just on the Vietnamese, but on their own people. Many who killed during the war still justify their actions through propaganda, telling themselves they were fighting communism. This mindset hasn’t faded, and for over 50 years, a human face has been denied to the Vietnamese people. There are no winners in war, and this lack of reflection leaves a dangerous window open for future violence fueled by nationalist and imperialist agendas—without truly understanding the cost.

You used an observational, character-driven approach for your first feature-length documentary. Why did you choose this style over a more traditional “interview” format?

I chose an observational, character-driven approach to immerse viewers in Sang’s world, allowing emotions to unfold naturally. This story is full of raw, life-changing moments, and I wanted the audience to experience them as they happen, rather than through guided explanations. Everyday interactions, body language, and silences often speak louder than words, creating a deeper emotional connection. Skipping direct interviews was an intentional choice—a matter of trust. I trusted the audience to interpret Sang’s journey, and I trusted Sang to reveal himself through action.

How did you use cinematography and sound design to reflect Sang’s emotional journey in the film’s natural soundscapes and visual metaphors?

We used cinematography and sound design to mirror Sang’s inner world. In Vietnam, a handheld camera captures his turmoil with intimate close-ups. In the U.S., wider, static shots emphasize his isolation. Natural soundscapes—traffic hum, distant voices, rustling leaves— immerse the audience in his experience. Instead of a heavy score, silence and subtle ambient sounds amplify his loneliness and moments of connection. By embracing quiet observation and poetic realism, we allow the audience to feel Sang’s journey rather than dictate it.

Enormous press coverage! Featured in Variety, Cineuropa, Business Doc Europe, Screen Daily, Daily Entertainment, Eye for Film, elperfil, Exostis, Athens-Macedonian News Agency, Politic, I-efimerida, MACEDONIA NEWSPAPER, TV100, ERT 3, Flix, El Culture, Cinephilia

What are your main influences in cinema or other art forms?

My biggest influences come from filmmakers who master visual storytelling with a rich atmosphere, character-driven narratives, and subtle humor. Jim Jarmusch has been a major inspiration—his minimalist yet poetic style captures the quiet awkwardness of human interactions. His characters don’t always find resolution, but their journeys—both external and internal—are deeply felt. Sofia Coppola’s Lost in Translation also influenced me, particularly its introspective tone and themes of alienation. The unexpected, often humorous cultural clashes in that film reflect my own experiences navigating different cultures, especially in Tokyo. For the second part of my film, I drew inspiration from Alexander Payne’s humanistic storytelling. He masterfully balances humor and melancholy in his portrayal of everyday life, an approach that helped me frame Sang’s journey—not just as one of hardship, but of self-discovery, and even moments of quiet absurdity.

How did your studies in anthropology and directing actors influence your filmmaking? My background in anthropology allowed me to approach Child of Dust with deep cultural sensitivity, ensuring Sang’s story was told with authenticity and respect. It helped me observe without imposing, allowing moments to unfold naturally rather than shaping them to fit a preconceived narrative. At the same time, my experience in directing actors influenced how I worked with real people—paying close attention to body language, subtext, and emotion to capture deeply personal, character-driven storytelling. This combination of anthropology and cinematic direction helped create a documentary that feels both observational and immersive, blurring the lines between reality and narrative cinema.

What were the biggest challenges in earning Sang’s trust and authentically portraying a Vietnamese story as a Polish filmmaker?

Sang trusted me because, for the first time, someone truly listened. He knew this film could give voice to a forgotten history. I was fortunate to have a strong Vietnamese team who helped build trust and preserve cultural authenticity. Their insights ensured that Sang’s story was told with care and respect. What moved me most was his strength—the courage to challenge his fate. Despite abandonment and uncertainty, he took control of his story, embracing change even when it meant struggle. His journey is a testament to resilience, proving that identity is not just inherited but shaped by choice.

You are both the director and the producer of this film. Did being the producer influence your creative decisions?

Co-Producer Michał Sikora, Director - Producer Weronika Mliczewska, Sang's Sister Mel Tores and Cinematographer Mikael Lypinski

This film would not have been possible if the roles were different. Who else would have taken on such risks or gone into debt for years to bring this story to life? While I had experience as a producer, this was my first time producing and directing a feature-length documentary. After early setbacks—when no one believed in the project—we ended up securing five co-production partners and two TV stations. That alone speaks to the universal nature of this story. In the end, persistence and unwavering belief made this film happen. I am incredibly proud of the team behind it. Wearing both hats allowed me to maintain creative control while staying adaptable, ensuring that every decision—both artistic and logistical—served the heart of Sang’s journey.

During production, you had a baby. How difficult was it to balance filmmaking, family, and travel across three continents? As a female director, was it particularly challenging to manage a documentary shoot that couldn’t wait?

It was incredibly difficult, but it proved that nothing is impossible. If a female director wants to balance filmmaking, family, and a fulfilling personal life, I can now say: Go for it. It is possible! Rather than conforming to existing structures, we shape reality to fit our needs. I had immense support from my husband, which allowed me to shoot in Vietnam while four months pregnant. I remember sweating in a cramped, sweltering corridor with our protagonist and his family, thinking—this is my dream come true. It wasn’t about comfort; it was about passion. With the support of my husband, his mother, and his sister, we made it work—filming while pregnant, then traveling with our son, ensuring he felt loved and cared for through it all.

How do you see the role of fathers evolving in Western societies?

Fatherhood is shifting beyond the traditional role of provider, with fathers now expected to be more emotionally present. This evolution is why I wanted to explore fatherhood in my film—to question and redefine it across cultures. Regardless of where we begin, being a father reshapes identity, just as it does for mothers. The film suggests that parenting may be our most profound impact on the world, shaping future generations. As my protagonist says, “My home is my family”—a reminder that love, not politics or divisions, should be our foundation.

Weronika Mliczewska and Dimitra Kouzi in Thessaloniki

How did your personal experiences influence your approach to this story?

As a teenager, I was bullied and often felt like an outsider, which drew me to stories of displacement and identity. Beyond filmmaking, I’m also a cultural anthropologist, having studied in the UK, USA, and Poland. All my films have been made in Asia—Japan, India, China, and now Vietnam—exploring characters who exist between worlds. Navigating different cultures shaped my perspective, allowing me to connect with Sang’s journey on a deeper level and portray his story with empathy and authenticity.

What is the most important message about intergenerational trauma in Child of Dust?

Intergenerational trauma isn’t just history—it shapes identity, relationships, and belonging in the present. Sang’s journey asks whether breaking free from this cycle is truly possible. The outcome of his story is unexpected, unfolding in ways we couldn’t predict—just like life itself. We can’t always control what happens to us, but we can choose how we respond. And that’s Sang’s greatest strength. Some may see his story as tragic, but to me, he’s a winner. He took a risk, fulfilled his dream, and finally moved forward. If his journey inspires even one person, I’ve done my job.

What kinds of audiences do you seek for this film? How do you think different audiences will relate to Sang’s quest for identity?

This is a film about human connection, loss, and resilience—themes that transcend borders and speak to a global audience.

What do you hope for Child of Dust and its impact on global conversations about war, trauma, and reconciliation?

My goal is for the film to not only shed light on the forgotten stories of Amerasians but also to show how the consequences of war continue to shape lives across generations. More than anything, I want this film to highlight how imperialism and propaganda create divisions, fueling violence while justifying violence, even genocide. By making this film, I am making a statement: we need to heal from the past and focus on offering love to our children, ensuring history doesn’t repeat itself.

The interview has been edited for length and clarity.

Child of Dust won a Special Mention at the Thessaloniki Documentary Festival 2025 International Competition

Watch the trailer

Access Child of Dust Press Kit

Black box του Γεράσιμου Ρήγα

Το Black Box είναι η πειραματική σκηνή της Κρατικής Σχολής Χορού. 

Το νέο ντοκιμαντέρ του Γεράσιμου Ρήγα θα προβληθεί στην  Ταινιοθήκη της Ελλάδας  ( Ιερά Οδός 48 & Μεγάλου Αλεξάνδρου 134 – 136, Μετρό Κεραμεικός,Τηλ. 210 3609695) την Δευτέρα 8 Απριλίου και την Τρίτη 9 Απριλίου 2013, στις 18:30.

Μετά το τέλος της προβολής της Δευτέρας (19.45) θα ακολουθήσει συζήτηση με το κοινό.  Στην συζήτηση θα συμμετέχουν οι απόφοιτοι της ΚΣΟΤ Αλέξης Φουσέκης, Αλέξανδρος Βαρδαξόγλου, 'Αρης Παπαδόπουλος, Αλεξάντρα Ρογκόβσκα, Νατάσσα Σαραντοπούλου καθώς και οι συντελεστές της ταινίας Χρόνης Θεοχάρης (Μοντέρ) και Ελένη Πανουλή (Βοηθός Σκηνοθέτη).
Μετά το τέλος της προβολής της Τρίτης (19.45) θα ακολουθήσει συζήτηση με το κοινό. Στην συζήτηση θα συμμετέχουν οι σπουδαστές της ΚΣΟΤ Ελλάδα Δαμιανού, Εύα Γεωργιτσοπούλου, Χρήστος Ξηραφάκης, Κατερίνα Χριστοφόρου, Λαμπρινή Γκόλια καθώς και ο σκηνοθέτης της ταινίας Γεράσιμος Ρήγας.

ΣκηνοθεσίαΦωτογραφία: Γεράσιμος Ρήγας

Μοντάζ: Χρόνης Θεοχάρης
Βοηθός Σκηνοθέτη : Ελένη Πανουλή
Artwork : Βλαδίμηρος Λεβίδης
Παραγωγή: Γεράσιμος Ρήγας.
Έτος παραγωγής: 2013
Χώρα παραγωγής: Ελλάδα
Γλώσσα: Ελληνικά
Διάρκεια: 70 Λεπτά

Το Φεστιβάλ Ντοκιμαντέρ Θεσσαλονίκης στην Ταινιοθήκη

αναλυτικά το πρόγραμμα:
28 / 3 / 13 ΠΕΜΠΤΗ

ΑΙΘΟΥΣΑ 1 & ΑΙΘΟΥΣΑ 2
20:00
Νοσταλγώντας το φως / Nostalgia for the Light 90’ Patricio Guzman

29 / 3 / 13 ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ
ΑΙΘΟΥΣΑ 1
18:00
Docville – Λασκάρεως 99, Αθήνα / Docville – 99 Laskareos St., Athens 47’ Κατερίνα Πατρώνη
& Σαγιόμι / Sayome, 56’ Νίκος Νταγιαντάς
20:30 Το κινητό σινεμά των ονείρων / Battu’s Bioscope 59’ Andrzej Fidyk
Μωρά «Made in India» / Babies Made in India 52’ Stephanie Lebrun, Philippe Levasseur
22:30 Η λέσχη των τυχερών ανθρώπων / Lucky People Center International 78’ Erik Pauser, Johan Soderberg
ΑΙΘΟΥΣΑ 2
18:00
Αγνοείται ο Άλεν / Missing Allen 92’ Christian Bauer
20:00 Φθινοπωρινό χρυσάφι / Autumn Gold 94’ Jan Tenhaven
22:00 Οι σκάλες / Τhe Staircase 2x45’ Jean-Xavier de Lestrade (επεισόδιο 1 & 2)

30 / 3 / 13 ΣΑΒΒΑΤΟ
ΑΙΘΟΥΣΑ 1
18:00
Φθινοπωρινό χρυσάφι / Autumn Gold 94’ Jan Tenhaven
20:00 Η αδελφή Χέλεν / Sister Helen 90’ Rob Fruchtman, Rebecca Cammisa
22:00 Αναζητώντας τις Αδελφές Παπέν / In Search of the Papin Sisters 94’ Claude Ventura
ΑΙΘΟΥΣΑ 2
17:30
Σάρκα μου και αίμα μου / My Flesh and Blood 85’ Jonathan Karsh
19:15 Η εταιρεία / The Corporation 145’ Mark Achbar, Jennifer Abbott
22:00 Οι σκάλες / Τhe Staircase 2x45’ Jean-Xavier de Lestrade (επεισόδιο 3 & 4)

31 / 3 / 13 ΚΥΡΙΑΚΗ
ΑΙΘΟΥΣΑ
1
18:00
Ένα λιοντάρι στο σπίτι / A Lion in the House (Part 1) 111’ Steven Bognar, Julia Reichert
20:00 Ένα λιοντάρι στο σπίτι / A Lion in the House (Part 2) 118’ Steven Bognar, Julia Reichert
22:15 Εννιά γερά δόντια / Nine Good Teeth 75’ Alex Halpern
ΑΙΘΟΥΣΑ 2
18:00
Μαρτσέλα / Marcela 82’ Helena Třeštikova
20:00 Το κινητό σινεμά των ονείρων / Battu’s Bioscope 59’ Andrzej Fidyk
Μωρά «Made in India» / Babies Made in India 52’ Stephanie Lebrun, Philippe Levasseur
22:00 Οι σκάλες / Τhe Staircase 2x45’ Jean-Xavier de Lestrade (επεισόδιο 5 & 6)

1 / 4 / 13 ΔΕΥΤΕΡΑ
ΑΙΘΟΥΣΑ
1
18:00
18 κιλά αγάπη / 39 Pounds of Love 74’ Dani Menkin
20:00 Το μοναστήρι / The Monastery: Mr. Vig and the Nun 84’ Pernille Rose Gronkj.r
22:00 Συλλαμβάνοντας τους Φρίντμαν / Capturing the Friedmans 107’ Andrew Jarecki
ΑΙΘΟΥΣΑ 2
18:00
Ένας τυχερός ελέφαντας / One Lucky Elephant 82’ Lisa Leeman
19:30 Φαιά ουσία / Gray Matter 59’ Joe Berlinger
Μετά λύπης, σας πληροφορούμε / Regret to Inform 72’ Barbara Sonneborn
22:00 Οι σκάλες / Τhe Staircase 2x45’ Jean-Xavier de Lestrade (επεισόδιο 7 & 8)

2 / 4 / 13 ΤΡΙΤΗ
ΑΙΘΟΥΣΑ
1
18:00
Να πεθάνω όρθια / Die Standing Up 74’ Jacaranda Correa
19:30 Φαιά ουσία / Gray Matter 59’ Joe Berlinger
Μετά λύπης, σας πληροφορούμε / Regret to Inform 72’ Barbara Sonneborn
22:00 Ζήτω οι αντίποδες! / !Vivan las antipodas! 104’ Victor Kossakovsky
ΑΙΘΟΥΣΑ 2
18:00
Από πού πάμε σπίτι μας; / Which Way Home 83’ Rebecca Cammisa
20:00 Τα κορίτσια απ’ την Γκαέα / Gaea Girls 106’ Kim Longinotto, Jano Williams
22:00 Εννιά γερά δόντια / Nine Good Teeth 75’ Alex Halpern

3 / 4 / 13 ΤΕΤΑΡΤΗ
ΑΙΘΟΥΣΑ 1
18:00
Χαμογελώντας σε εμπόλεμη ζώνη / Smiling in a War Zone 77’ Magnus Bejmar, Simone Aaberg K.rn
20:00 Sugar Town – Οι γαμπροί / Sugar Town – The Bridegrooms 81’ Κίμων Τσακίρης
22:00 Την ήξερα όταν ήταν αγόρι / She’s a Boy I Knew 70’ Gwen Haworth
ΑΙΘΟΥΣΑ 2
18:00
Η ιστορία της καμήλας που δάκρυσε / The Story of the Weeping Camel 87’ Byambasuren Davaa, L. Falorni
20:00 Άσωτοι γιοι / Prodigal Sons 86’ Kimberly Reed
22:00 Η λέσχη των τυχερών ανθρώπων / Lucky People Center International 78’ Erik Pauser, Johan Soderberg

4 / 4 / 13 ΠΕΜΠΤΗ
ΑΙΘΟΥΣΑ 1
18:00
Τα παιδία δεν παίζει / The Game Must Go On 81’ Άγγελη Ανδρικοπούλου, Αργύρης Τσεπελίκας
20:00 Ο πρέσβης / The Ambassador 93’ Mads Brugger
22:00 Το τελευταίο τρένο του γυρισμού / Last Train Home 87’ Lixin Fan

5 / 4 / 13 ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ
ΑΙΘΟΥΣΑ 1
18:00
Ένας τυχερός ελέφαντας / One Lucky Elephant 82’ Lisa Leeman
20:00 Σάρκα μου και αίμα μου / My Flesh and Blood 85’ Jonathan Karsh
22:00 Νοσταλγώντας το φως / Nostalgia for the Light 90’ Patricio Guzman

6 / 4 / 13 ΣΑΒΒΑΤΟ
ΑΙΘΟΥΣΑ 1
18:00
Οι εραστές της Αξού / The Lovers from Axos 80’ Νίκος Λυγγούρης
20:00 Άσωτοι γιοι / Prodigal Sons 86’ Kimberly Reed
22:00 Την ήξερα όταν ήταν αγόρι / She’s a Boy I Knew 70’ Gwen Haworth

7 / 4 / 13 ΚΥΡΙΑΚΗ
ΑΙΘΟΥΣΑ
1
17:30
Η Λαβ και η Nταϊάν / Love and Diane 155’ Jennifer Dworkin
20:15 Από πού πάμε σπίτι μας; / Which Way Home 83’ Rebecca Cammisa
22:00 Η αδελφή Χέλεν / Sister Helen 88’ Rob Fruchtman, Rebecca Cammisa

Που πάει το Φεστιβάλ ;

THE STORY OF THE WEEPING CAMELΤο φεστιβάλ Ντοκιμαντέρ Θεσσαλονίκης έρχεται στην Αθήνα!

Από Πέμπτη 28/3 εως την Κυριακή 7/4! Μια ολόκληρη εβδομάδα και τρεις έξτρα μέρες τα ντοκιμαντέρ από το αφιέρωμα στα 15 χρόνια του φεστιβάλ θα προβληθούν στην Ταινιοθήκη της Ελλάδος.
Ξεχωρίζω την ταινία Νοσταλγώντας το φως από το φετινό αφιέρωμα στον χιλιανό Patricio Guzman, καθώς και τις Sugartown οι γαμπροί, την Καμήλα που δάκρυσεΜωρά «Made in India», Τα παιδία δεν παίζει, Λασκάρεως 99Σαγιόμι, Ο πρέσβης, Το τελευταίο τρένο του γυρισμού, Το μοναστήρι, Ένας τυχερός ελέφαντας και Οι εραστές της Αξού, Ζήτω οι αντίποδες!, Τα κορίτσια απ’ την Γκαέα.

Αναλυτικά το πρόγραμμα

Ο Patricio Guzmán στη Θεσσαλονίκη

Patricio Guzmán at the Thessaloniki Documentary Festival
Μέσω Skype γνωρίσαμε τον καταπληκτικό Χιλιανό κινηματογραφιστή Πατρίσιο Γκουσμάν σήμερα το πρωί (21-3-2013), στην Αίθουσα Τζον Κασσαβέτης, στο 15ο Φεστιβάλ Ντοκιμαντέρ Θεσσαλονίκης.

Χθες είδα τη ταινία του για τον Σαλβαδόρ Αλιέντε (Salvador Allende) (2010, 100') στη γεμάτη αίθουσα Παύλος Ζάννας. Σήμερα δεν βλέπω την ώρα για να δω τα Chile Obstinate Memory, του 1997, και Chile, a galaxy of Problems, του 2010. Ο Guzmán έκανε έναν άμεσο, ποιητικό, προσωπικό και δυναμικό κινηματογράφο. Ακολούθησε τον κόσμο που βγήκε στους δρόμους της Χιλής, και με έναν δικό του, καθόλου αντικειμενικό (όπως είπε) τρόπο, κατέγραψε και αφηγείται εδώ και 30 χρόνια την πολιτική ιστορία της χώρας του, της Χιλής.

Απλός, με χιούμορ - κάποια στιγμή έγραψε σε ένα χαρτάκι "MERKEL NO" και το σήκωσε στην κάμερά του - μίλησε για την πολιτική μνήμη, με αφορμή μια ανοιχτή συζήτηση που διοργάνωσε το Φεστιβάλ Ντοκιμαντέρ με τίτλο Από την μάχη της Χιλής στην Ευρώπη της κρίσης: Λάθη, διδάγματα και ελπίδες. «Η μνήμη, είπε, δεν είναι κάτι αφηρημένο· είναι μια κατάκτηση του σύγχρονου κόσμου. Παλιά κανείς δεν μιλούσε για την οικολογία, τους αυτόχθονες, τα δικαιώματα των γυναικών και των ομοφυλοφύλων. Η μνήμη βοηθάει τα πάντα να λειτουργούν καλύτερα, το κράτος, την υγεία, την παιδεία.»

Κατά τον Patricio Guzmán, «Η Ισπανία είναι ατελής επειδή δεν έχει δουλέψει την ιστορική της μνήμη. Το ντοκιμαντέρ αποτελεί αντιπληροφόρηση, μπορεί ελεύθερα να πει ό,τι δεν μπορεί να πει η τηλεόραση. Ένα ντοκιμαντέρ μπορεί να θίξει τα πάντα - τι κάνει τι δεν κάνει η κυβέρνηση». Μιλούσε φυσικά για τα ντοκιμαντέρ άμεσης κινηματογράφισης, που υπερβαίνουν τα μέσα ενημέρωσης που δεν αγγίζουν ορισμένα θέματα. Όπως για παράδειγμα θέματα ταμπού στην Χιλή, τις εκτρώσεις, την εκκλησία, το ποδόσφαιρο.

Ευτυχώς που στην Αργεντινή όσο και στο Μεξικό και την Χιλή υπάρχουν καμμιά τριανταριά ενεργοί κινηματογραφιστές ντοκιμαντέρ. «Βέβαια, συνέχισε ο Γκουσμάν, πολύ δύσκολα μπορούμε να μάθουμε στην Ελλάδα από την πολιτική ιστορία και την εμπειρία της Χιλής, γιατί δύσκολα αποκτιούνται τέτοιες εμπειρίες. Ο Αλιέντε ανέλαβε την εξουσία μετά από ατελείωτα χρόνια πολιτικής και πολιτιστικής οργάνωσης».

Και συνέχισε: «Κάθε χώρα πρέπει να βρει τον δικό της δρόμο, και οι πολίτες πρέπει, εκτός του να μιλάμε, που είναι σημαντικό, να περάσουμε άμεσα στη δράση.» Δεν μπορείς, κατά τον Γκουσμάν, να κάνεις ντοκιμαντέρ μόνο με καλές προθέσεις. Θέλει δράση, σεκάνς κινηματογραφικές, αλλιώς ο θεατής θα φύγει. Όταν κάνουμε ντοκιμαντέρ δεν αρκεί να αυτοσχεδιάζουμε. Τα ντοκιμαντέρ παρουσιάζουν μια θέση. Αν για παράδειγμα θέλεις να κάνεις μια ταινία για την παιδική ηλικία, δεν αρκεί να πας σε ένα σχολείο ή ένα νηπιαγωγείο να τραβήξεις τα παιδιά, να συνδέσεις τις σκηνές και να βάλεις και μια μουσική. Αν τα κάνεις αυτά, τότε νομίζεις ότι έχεις κάνει μια ταινία αλλά δεν έχεις. Αν αντίθετα πας στο δάσος και βάλεις έκει ένα χαρισματικό παιδάκι και παρατηρήσεις εκεί πώς λειτουργεί, πώς μιλάει με τα έντομα, με τα φυτά, πώς αντιδρά, τότε αποκτά ενδιαφέρον, πετυχαίνεις να συγκινήσεις. Δεν είναι το θέμα λοιπόν που εγγυάται το αποτέλεσμα. Τα ντοκιμαντέρ για τα ανθρώπινα διακαιώματα είναι συνήθως κακές, βαρετές ταινίες. Χρειάζεται δραματική εξέλιξη για να κρατήσεις το ενδιαφέρον του θεατή. Το ντοκιμαντέρ δεν είναι ένα διδακτικό μέσο, είναι ένας έμμεσος τρόπος να μιλάς. Τα εκπαιδευτικού χαρακτήρα ντοκιμαντέρ ανήκουν στον περασμένο αιώνα! Σήμερα είναι ποιητικά, δημιουργικά, προσωπικά. Το καλύτερο ντοκιμαντέρ που έχει δει, είπε ο Guzmán, για το θέμα της μετανάστευσης δεν δείχνει ούτε έναν μετανάστη! Αντίθετα, ασχολείται με εκείνους που μένουν πίσω.

Κάθε κατάσταση θέλει τα δικά της αφηγηματικά μέσα. Γι’ αυτό υπάρχουν και πολλά είδη ντοκιμαντέρ: δημοσιογραφικό, μουσικό, άμεσο, αρχειακό. «Κι αν το ντοκιμαντέρ είναι υποκειμενικό, δεν πειράζει», είπε στο τέλος, «αποτελεί έναν χώρο για στοχασμό».

«Δεν υπήρξα ποτέ αντικειμενικός. Ένα ουδέτερο ντοκιμαντέρ είναι κενό, είναι σαν να βλέπεις τις λήψεις από τις κάμερες ασφαλείας σε μια τράπεζα».

Πολύ καλή η διοργάνωση του Φεστιβάλ! Αν θέλετε να μάθετε περισσότερα για τον Patricio Guzmán αναζητήστε τις ταινίες του και την ομώνυμη έκδοση του Φεστιβάλ.

HARDSHIPS & BEAUTIES (2013) by Kimon Tsakiris

An alternative farmer's road trip into a country that will never be the same again. An inside look into rural Greece, how the country’s economy imploded and how economic hardship and despair is fraying the country's social fabric.
It's 2012 and Greece is facing its greatest economic disaster since World War 2. Mitsos Tsiganos, a.k.a “Mitsigan”, is a modern day Greek cowboy, an empirical philosopher and the owner of one of the biggest farms in southwestern Greece, named “Hardships & Beauties”. Despite the crisis, Mitsos has managed to keep a positive attitude while exporting his goods abroad. Personal disaster strikes, as he loses his mother and his crop in the same year. Forced to rethink his life philosophy, Mitsos decides to leave his farm and take a trip to meet with old friends and new people in search of new motivation and inspiration.

Following his trip we catch a glimpse of rural Greece today, along with some of its typical characters, ranging from exporting producers to immigrants searching for a better life in the Greek Wild West. In the course of this trip Mitsos will realize that focus on human values and ethics is an indispensable key to overcoming the current crisis.

His road trip will become a symbolical trip into a country whose institutions and values had gone bankrupt long before the actual country itself. Mitsos's H&B journey along this fertile land will strengthen his belief that the crisis can be overcome through hard and productive teamwork.

The film will be screened in Thessaloniki, at the 15th Thessaloniki Documentary Festival 15-24/3.

Φεστιβαλιστής ή Καρναβαλιστής;

Το Φεστιβάλ - τι ποιο Φεστιβάλ, μα το 15ο Φεστιβάλ Ντοκιμαντέρ Θεσσαλονίκης φυσικά - ξεκίνησε την Παρασκευή 15 Μαρτίου 2013 με πολύ ενδιαφέρον πρόγραμμα. Η ταινία έναρξης ήταν το βραβευμένο ντοκιμαντέρ Πρώτη θέση (First Position) της Μπες Κάργκμαν (Bess Kargman) που μας ξεναγεί στον εντυπωσιακό κόσμο του επαγγελματικού μπαλέτου. Την ταινία λήξης την επιλέγει το κοινό και προβάλλεται μετά την τελετή λήξης, το τελευταίο Σάββατο (φέτος 23/3) του φεστιβάλ.
Η «Αθήνα» συνηθίζει να ανεβαίνει στη Θεσσαλονίκη κατά την Τετάρτη – εκεί είναι το φόρτε της ιστορίας.
Μου αρέσει πάρα πολύ η φετινή αφίσα του φεστιβάλ Ντοκιμαντέρ, με το σαφές της μήνυμα: ένα πρόβατο με καλυμμένα τα μάτια. Την υπογράφει η εταιρεία Freelance (Β. Ανδρεάδης, Ι. Γκιζώτης Ο.Ε.) από την Πυλαία Θεσσαλονίκης – πολύ καλή δουλειά.

Είναι και το Pitching Forum του EDN το Σαββατοκύριακο, Σάββατο και Κυριακή 23 και 24 Μαρτίου το πρωί: 21 ντοκιμαντέρ εν δημιουργία θα παρουσιαστούν εκεί, αναζητώντας χρήματα και συμπαραγωγούς. Επί μια εβδομάδα υπάρχει και το σχετικό training από την ομάδα του EDN (European Documentary Network) που κάνει τους επίδοξους ξεφτέρι, ώστε σε 7 λεπτά, συμπεριλαμβανομένου και του τρέιλερ παρουσίασης του project, να καταφέρουν να κινήσουν το ενδιαφέρον των Commissioning Editors που έρχονται από διάφορα Ευρωπαϊκά τηλεοπτικά κανάλια με σκοπό να επιλέξουν ντοκιμαντέρ για να χρηματοδοτήσουν.
Αν δεν έχετε παρακολουθήσει αυτές τις παρουσιάσεις, γίνονται το Σάββατο και την Κυριακή από τις 10 το πρωί στην αίθουσα Παύλος Ζάννας – μόνο, πηγαίνετε στην αρχή και καθίστε μέχρι το διάλλειμα για μεσημέρι γιατί δεν είναι ευγενικό κάποιος να πολεμάει να πείσει δημόσια για την αξία της δουλειάς του και να ανοιγοκλείνει η πόρτα γιατί διάφοροι περίεργοι περνούσαν και μπήκαν. Αν ασχολείστε με το ντοκιμαντέρ και δεν είστε μέλη του EDN, του μεγαλύτερου Επαγγελματικού Δικτύου Ντοκιμαντέρ στην Ευρώπη, με έδρα την Δανία, συνιστώ να γίνετε. Στη Θεσσαλονίκη μπορείτε να δείτε από κοντά την δουλειά τους – την Παρασκευή το απόγευμα μάλιστα, γίνεται και η βράβευση του EDN, στο ισόγειο του ξενοδοχείου Ηλέκτρα Παλλάς.

Το 15ο ΦΝΘ συνεχίζει και φέτος - από τις 17 έως τις 23 Μαρτίου 2013 - το εξαιρετικά επιτυχημένο πρόγραμμα Κουβεντιάζοντας, ένα φόρουμ επικοινωνίας και συζήτησης που προσφέρει την ευκαιρία σε επαγγελματίες του ντοκιμαντέρ από την Ελλάδα και το εξωτερικό να γνωριστούν προσωπικά, να ανταλλάξουν απόψεις και να μοιραστούν τις εμπειρίες τους. To Κουβεντιάζοντας θα διεξάγεται 16.00–17.30, στην αίθουσα Excelsior, στο ισόγειο του Electra Palace, και οι συζητήσεις θα γίνονται στα αγγλικά.

Μια νέα διοργάνωση του φεστιβάλ είναι φέτος το Docs in Progress, για ντοκιμαντέρ στο στάδιο της παραγωγής από χώρες της Μεσογείου, της κεντρικής και Ανατολικής Ευρώπης. Η διοργάνωση είναι ανοιχτή μόνο για επαγγελματίες, και συμμετέχουν σε αυτή αγοραστές, διανομείς και παραγωγοί. Πιο πολλά θα σας πει η Αγγελική Βέργου που το χειρίζεται ([email protected]). Φέτος, για πρώτη φορά στο Docs in Progress θα απονεμηθεί βραβείο σε υπηρεσίες post-production αξίας 15.000 ευρώ, από την εταιρεία Authorwave.

Με το κατάλληλο πάσο και η είσοδος στο Doc Market του φεστιβάλ, όπου μπορεί κανείς να δει ντοκιμαντέρ σε υπολογιστές – booth που βρίσκονται στον ημιόροφο του Electra Pallas. Νωρίς το πρωί ή αργά το απόγευμα έχετε περισσότερες πιθανότητες να βρείτε θέση γιατί τα booths προορίζονται κυρίως για αγοραστές και διανομείς που ψάχνουν να βρουν ενδιαφέρουσες ταινίες. Στο Doc Market διατίθενται και δύο πολύ χρήσιμα έντυπα – το Industry Guide, με ονόματα, φωτογραφίες, διευθύνσεις και περιγραφή των επαγγελματιών που θα βρίσκονται στη Θεσσαλονίκη για το φεστιβάλ, καθώς και το Doc Market Guide, με όλες τις ταινίες που βρίσκονται διαθέσιμες στο Market.

Σημαντικές είναι τέλος οι εκδόσεις του φεστιβάλ, που είναι πάντα προσεγμένες. Όπως η δίγλωσση έκδοση με αφορμή το αφιέρωμα στον χιλιανό ντοκιμαντερίστα Πατρίσιο Γκουσμάν (Patricio Guzmán), έναν από τους σημαντικότερους εκπροσώπους του είδους παγκοσμίως, ο οποίος δυστυχώς επειδή έσπασε το πόδι του, δεν θα βρεθεί στη Θεσσαλονίκη για να μοιραστεί τις ταινίες του με το κοινό.

Καινοτομία Αγοράς - Πρακτικός οδηγός για ντοκιμαντερίστες
20-22 Μαρτίου 2013, 17:30-18:00, Electra Palace, Αίθουσα Excelsior
Η Αγορά Ντοκιμαντέρ, στο πλαίσιο του 15ου ΦΝΘ, συνεχίζει για δεύτερη χρονιά την επιτυχημένη σειρά συζητήσεων Market Talks, όπου διακεκριμένοι επαγγελματίες του κινηματογραφικού χώρου θα δώσουν χρηστικές πληροφορίες και πρακτικές συμβουλές στους Έλληνες και ξένους ντοκιμαντερίστες. Στις ημίωρες αυτές συζητήσεις, αγοραστές, παραγωγοί και διανομείς θα αναπτύξουν συγκεκριμένα θέματα, βασισμένοι στην προσωπική τους εμπειρία. Ειδικότερα, στα φετινά Market Talks θα μιλήσουν, μεταξύ άλλων, η υπεύθυνη προγράμματος του καναλιού ARTE, Μadeleine Avramoussis (Σάββατο 22/3/2013), η οποία θα εστιάσει στις δυνατότητες για συμπαραγωγές, η σύμβουλος ευρωπαϊκών χρηματοδοτικών προγραμμάτων, Ελένη Χανδρινού (Τετάρτη 20/3/2013), καθώς και ο Luke Moody, υπεύθυνος επιχορηγήσεων του Britdoc Foundation, ο οποίος θα επικεντρωθεί στις χρηματοδοτήσεις (Πέμπτη 21/3/2013).

Κοιτάξτε επίσης, εκτός από το αναλυτικό πρόγραμμα των ντοκιμαντέρ που πρόκειται να προβληθούν στο Φεστιβάλ Ντοκιμαντέρ, την κατηγορία Ντοκιμαντέρ για παιδιά, που περιλαμβάνει 16 μικρού μήκους ταινίες, σε ειδικές προβολές που θα πραγματοποιηθούν για σχολεία την Παρασκευή 15/3 και από την Τρίτη 19 ως και την Παρασκευή 22 Μαρτίου 2013, στην αίθουσα Φρίντα Λιάππα (Αποθήκη Δ, Λιμάνι – ώρες: 9:00-11:00, 11:00-13:00), ελεύθερη είσοδος, και τέλος το πρόγραμμα Masterclass (στην αίθουσα Τζων Κασσαβέτης την Πέμπτη 21/3, 17.30-18.30), καθώς και τις παρουσιάσεις που τρέχουν ως παράλληλες εκδηλώσεις του 15ου Φεστιβάλ Ντοκιμαντέρ της Θεσσαλονίκης.

Be an observer at “Docs in Thessaloniki 2013”

March 20-24, 2013 in Thessaloniki, Greece

Docs in Thessaloniki is an international pitching forum and workshop organized by EDN in collaboration with the Thessaloniki Documentary Festival-Images of the 21st Century.
I have been an observer myself many times at Docs in Thessaloniki.
It's really a great experience and I warmly recommend it!

Docs in Thessaloniki consists of a five-day program, where 21 selected documentary projects will be developed, re-written and pitched.
The first three days are focusing on development.
The participating project teams work on their projects’ structure, style and focus of the content as well as the presentation and pitching techniques.
The 21 projects are divided in 3 or 4 small groups under guidance from international experts and through highly informative seminar sessions. At the end of the workshop each project is re-written and presented to the participating financiers in a 2-page presentation.

During these 5 days before the pitching of the weekend the seminar prepares everybody with a project how to make a better pitch. Many times you see trailers being changed, and the synopsis and pictures of them reshaped so that they reach the financiers. And it makes a difference!
You watch the progress of the treatments during these 5 days and you can literally see the projects develop and get in shape for the pitching following. You hear the feedback from other people, other cultures, and mentalities and its wonderful for the networking, one of the most important things in that business. Here you will develop, pitch your project and network with European colleagues and financiers in a relaxed and constructive atmosphere.

During these 5 days there are also interesting guests' talks about distribution, festivals, the art of pitching and other issues that are important for filmmakers and producers.

It's a hard-core pitching training and it's really worth watching it and participating, especially without a project because then you can really absorb and enjoy the seminar.
You can only win by being an observer.

When participating as an observer you will take part in all sessions on equal terms with the pitching participants. Only exception is not having a concrete project developed and pitched. Observer participation fee is 200 Euro. To apply for an observer seat please send a short motivation for your participation to Hanne Skjødt.

In addition to the five-day pitching-session programme, the participation fee includes all lunches and coffee breaks, dinner on the first evening and a festival pass for the Thessaloniki Documentary Festival.

Ο ΝΕΟΣ ΔΡΟΜΟΣ ΤΟΥ ΜΕΤΑΞΙΟΥ ΕΙΝΑΙ ΑΠΟ ΠΛΑΣΤΙΚΟ

Δύο νέοι Έλληνες κινηματογραφιστές ο Άγγελος Τσαούσης και η φωτογράφος Μυρτώ Παπαδοπούλου μας ταξιδεύουν στο μακρινό Τατζικιστάν.

Το Τατζικιστάν είναι η φτωχότερη χώρα της πρώην Σοβιετικής Ένωσης, με βουνά που στον νότο φτάνουν τα 7000 μέτρα ύψος. Η χώρα έχει σύνορα με το Ουζμπεκιστάν, το Κιργιστάν, το Αφγανιστάν και την Κίνα.

The New Plastic Road
Φωτογραφία Μυρτώ Παπαδοπούλου

Η κατασκευή το 2004 ενός δρόμου που συνδέει την χώρα με την Κίνα δημιουργεί προϋποθέσεις για οικονομική ανάπτυξη και ραγδαία εξέλιξη. Ο Άγγελος Τσαούσης και η φωτογράφος Μυρτώ Παπαδοπούλου πήγαν στο Τατζικιστάν με σκοπό να καταγράψουν όλη αυτή την αλλαγή σε ένα ντοκιμαντέρ, με τίτλο THE NEW PLASTIC ROAD. Η δουλειά τους, παρουσιάστηκε στο 14οΦεστιβάλ Ντοκιμαντέρ Θεσσαλονίκης καθώς και στις Κάννες στο Pitching Forum της αγοράς Μip DOC και έκανε πρεμιέρα στο 17ο Φεστιβάλ Ντοκιμαντέρ Θεσσαλονίκης τον Μάρτιο του 2015.

The New Plastic Road
Φωτογραφία Μυρτώ Παπαδοπούλου

Η ταινία θα προβληθεί από το CineDoc την 1η Απριλίου 2015, στις 20.00 στο Γαλλικό Ινστιτούτο και την Κυριακή 5 Απριλίου στις 16.00 στον κινηματογράφο Δαναός.

Παραγωγή-Σκηνοθεσία: Μυρτώ Παπαδοπούλου, Άγγελος Τσαούσης|43|2014|Ελλάδα, Γερμανία 

http://www.thenewplasticroadfilm.com

The New Plastic Road
Φωτογραφία: Μυρτώ Παπαδοπούλου